Приветствие - новичкам

Помощь в изучении языков

Модераторы: Gato, Психиатры-психи

Gato
Сообщения: 177
Зарегистрирован: 14.02.2010, 14:52

Re: Как я изучаю языки (лингвотерапия)

Сообщение Gato » 22.06.2010, 10:49

Здравствуйте, Инга!

Спасибо за интерес. Я думаю, что какие-то способности к языкам не самое важное при их изучении (у меня самого не думаю, что большие способности – типа память особая или ещё что). Главное терпение и настойчивость, простите за банальность. Трудно читать учебник или текст, смотря каждое слово в словаре. Но самое трудное (как Вы правильно подметили) – это когда все слова нашёл, а смысл предложения не понятен. Просто надо иметь тренировку в «расшифровывании ребусов», непривычных конструкций в иностранном языке. Без этого ничего не получится.

Если Вы чуть побольше расскажите, какие у вас учебники, что Вы пытаетесь читать и в чем трудности, мне будет легче сориентироваться и помочь.

Я сейчас, к сожалению, приболел и много помочь не могу. Посоветовать могу пока посмотреть сайт Ильи Франка. Там есть книги с простыми неадаптированными текстами и дословным переводом и разбором (как раз очень простая тренировка для усваивания новых языковых конструкций).
Вот посмотрите пока здесь: __http://www.franklang.ru/index.php?option=com_c ... 7&Itemid=9

В английском ещё надо с правилами чтения много разбираться. Как у Вас с этим?
В этом смысле любой другой ( не английский) европейский язык и, в особенности, испанский или итальянский гораздо проще.

Удачи Вам! Если Вам удобнее пишите в личку.
Последний раз редактировалось Gato 22.06.2010, 17:56, всего редактировалось 3 раза.

Гостья

Re: Как я изучаю языки (лингвотерапия)

Сообщение Гостья » 22.06.2010, 14:29

Ваш метод - классный.Похоже как у Шлимана. Я интуитивно тоже так делаю. Но была неуверена, так как слишком много начиталась "правильных" методических книг. Все (особенно молодежь) ругают учебник Дренясовой. А я тоже к нему пришла, для понимания грамматики. Как-то привычно (по-советски) для меня изложено. И еще мне нравятся нидерландские мультимедийные программы типа СОDE -1 . Там в начале ты слушаешь текст, программа задает вопросы , ты ищешь ответы. И потом открывается текст и словарь. И, главное, там - носители языка. Скачать их можно и с торрентса, и c uz-translations.su . И еще. В юности у меня была великолепная память, а сейчас просто хорошая. Я никогда не любила зубрить, а сейчас я просто не могу. И у меня появился страх, что я могу что-либо забыть. Мне это не нравится.

Gato
Сообщения: 177
Зарегистрирован: 14.02.2010, 14:52

Re: Как я изучаю языки (лингвотерапия)

Сообщение Gato » 22.06.2010, 18:21

Да, Гостья! Вы совершенно верно заметили. Это метод похож на метод Шлимана. В частности, если не ошибаюсь, он читал Дон Кихота в переводе на разные языки. Я читаю Достоевского "Преступление и наказание". Прочитал на датском и португальском. Сейчас достал переводы на финский, испанский и турецкий. Буду развлекаться в отпуске. Память тоже ухудшилась. Но в этом есть свой плюс. Не скучно читать одну и ту же книгу по многу раз :) . Когда начинаю «Преступление и наказание» на новом языке, уже частично забываю подробности и читать становиться снова интересно.

Инга
Сообщения: 75
Зарегистрирован: 14.04.2010, 01:17

Re: Как я изучаю языки (лингвотерапия)

Сообщение Инга » 22.06.2010, 23:52

Гато, здравствуйте !
Спасибо за отклик !
Попробую посмотреть завтра по Вашей ссылке.
Никакого учебника у меня нет, преподаватель приносила распечатки из учебника, по нему и занимались. Проходили грамматику. Я не понимаю ничего. Слов запомнить не могу. Подозреваю сильно тормозит меня нежелание этим заниматься. И интереса к изучения языка тоже нет. Только понимание ( далеко в глубине души ), что все равно нужно этим заниматься , иначе как сессию сдавать. Слабый стимул, правда ? Наверное поэтому не смогла выучить слова, хоть и пыталась. Мне бы что-нибудь, где с самого-самого нуля, с произношения каждой буквы , я и этого не могу. Вот такая моя проблемка .
с уважением, Инга !

Желаю Вам скорейшего выздоровления и хорошего самочувствия !!!

гостья

Re: Как я изучаю языки (лингвотерапия)

Сообщение гостья » 23.06.2010, 01:08

Gato писал(а):Да, Гостья! Вы совершенно верно заметили. Это метод похож на метод Шлимана. В частности, если не ошибаюсь, он читал Дон Кихота в переводе на разные языки. Я читаю Достоевского "Преступление и наказание". Прочитал на датском и португальском. Сейчас достал переводы на финский, испанский и турецкий. Буду развлекаться в отпуске. Память тоже ухудшилась. Но в этом есть свой плюс. Не скучно читать одну и ту же книгу по многу раз :) . Когда начинаю «Преступление и наказание» на новом языке, уже частично забываю подробности и читать становиться снова интересно.
Вы шутите. Я вижу Вам процесс сам нравится.А Мне сложнее - нужно выучить язык, сдать экзамен и уехать туда.Сегодня 20 раз прочла темку, почти все запомнила и поняла..И не пользовалась словарем. Но с голландским это легко.Написано как по-немецки, видишь, но не узнаешь слово, а потом произнесешь и слышится как по-английски. И узнаешь слово. Спасибо за идею с сериалами. Только не смейтесь - я обожаю бразильские.Какой красивый бразильский португальский язык. Мне кажется, он мягче и мелодичней португальского. А песни какие красивые в этих сериалах!. Удачи Вам , Street Cat (аватар у вас такой на мой взгляд).P.S. По-моему , Шлиман Илиаду читал на всех языках.А потом Трою нашел.Но это неважно. Я желаю вам найти вашу трою. :wink:

Katya

Re: Как я изучаю языки (лингвотерапия)

Сообщение Katya » 23.06.2010, 03:53

Hej!
подскажите пожалуйста как изучить датский язык?Может быть материалы или ссылки какие-нибудь!

Gato
Сообщения: 177
Зарегистрирован: 14.02.2010, 14:52

Re: Как я изучаю языки (лингвотерапия)

Сообщение Gato » 24.06.2010, 00:05

Гостья!
Спасибо за добрые слова! А я не шучу. Действительно так и есть, как я написал. Просто над собой смеюсь. Как это выглядит со стороны пытаюсь понять: читать одну книгу на разных языках. Только, конечно, кроме "Преступления и наказания" и другие книги читаю.

Kаtуa!
Извините. Отвечу вам позже. Сейчас хвораю.
Датский я знаю. 3 года преподавал в ольборгском университете физику на датском. Так что точно смогу помочь

GiFs
Сообщения: 37
Зарегистрирован: 12.02.2009, 13:31
Контактная информация:

Re: Как я изучаю языки (лингвотерапия)

Сообщение GiFs » 26.06.2010, 02:59

Редкий случай когда я чувствую себя идиотом - прочем по причине редкого появления на собственном сайте.
Ну да ладно... исправляться пока нет времени...

2Gato
Действительно интересная статья и, как я считаю, хорошие ответы. Сам с 5 лет учил английский, но еще нигде не видел такого правильного описания методики. Честно говоря хотелось бы как-нибудь с вами встретиться и пообщаться!)

2Инга
Инга писал(а):не могу запомнить слова
Великое ИМХО подсказывает мну что вы просто не пытаетесь их понять...
Самое простое для запоминания это процесс еды и питья(питья ИМХО легче). Как пример приведу 2 слова:
gulp - простите конечно что такие выражения, но... попробуйте смачно, звучно, громко ------------------------ сглотнуть слюну и прислушайтесь к звуку. Если надо повторите это несколько раз - вскоре вы услышите слово.
Тоже самое со словом sip - отпить. Губы в трубочку, будто отпиваете горячий чай стараясь не обжечь губы, и быстро втяните в себя воздух.
Таких примеров очень много в английском языке, но еще больше "измененных слов". Пример: song & sing - песня и петь.
Инга писал(а):Даже перевод текста со словарем не получается, не удается складывать в правильные предложения переведенные слова.
Тут помогут ИМХО только 2 совета:
1) Это было сказано где-то в начале темы - "не пытайтесь сразу читать неизвестные тексты - начните с известных вам переводов"
2) Начертите себе табличку с временами, а справа(слева - как удобней) напишите особенности времён. Поверьте это сильно вам поможет.

2All
Тут вспоминали такие вещи как "аудио-курсы". Чтож, скачать честно, к ним я отношусь скептически. В школе нас учили по Hotline, Oxford Univesity Press, и там была аудит некоторых заданий и текстов. В классе аудио часть понимало всего 2 человека - я и наш "Олимпиадник". Учитель воспринимала текст только с учебником(по факту читая, "следя за текстом"). Причина была довольно интересной: все актеры говорили используя разное произношение(могу ошибаться, но это отлично от диалектов и акцента). Дело тут в "лёгкости" языка. В разговорном языке можно частенько услышать такие слова как gotcha что может иметь значение как got it(поймал),так и got me(как пример: "словил на слове").
В школе у меня была 3ка по инглишу из-за частого использования таких слов и выражений. Что я на это отвечу? Ангичанка наша не видела английского литературно-новостного альманаха 1908-1909 года. Вот это был ужОс. Огромное кол-во слов было "как слышУ так и пишУ". Уууууухххх... каких нервов мне это тогда стоило.... При всем при этом приезжая профессор Оксфорда констатировала у меня Upper Advance.
Ну и самое главное - не бойтесь учить язык. Хотя можете бояться иначе программистам и переводчикам не будет работы)

и вновь 2Gato
Да данный момент мне хотелось бы приняться за изучение немецкого и французского языка. Французский для души, немецкий для работы(компьютерщик, программист... уш очень много интересных работы не переведено). Тексты по которым я буду учить слова я уже знаю. Проблема в том что никак не могу найти стоящего курса. Особенно интересны вопросы составления предложений и словообразования этих языков. Буду очень рад если сможете что-либо подсказать.
Заранее огромное спасибо.
С Уважением, GiFs.
Вот правильно говорила моя мама: "Серость - ВЕЛИЧАЙШЕЕ ЗЛО" - Как не жалко она так считала только о знаниях.
Вывод(!): не слушайте мам - лучше быть идиотом.

Gato
Сообщения: 177
Зарегистрирован: 14.02.2010, 14:52

Re: Как я изучаю языки (лингвотерапия)

Сообщение Gato » 27.06.2010, 15:29

Katya писал(а):Hej!
подскажите пожалуйста как изучить датский язык?Может быть материалы или ссылки какие-нибудь!
Hej, Katya!

Про датский язык сейчас отвечу коротко.
Основная сложность – большое количество гласных звуков (26). Поэтому придётся серьёзно поработать с фонетикой. Грамматика простая. Например, глагол по лицам не изменяется. Правила чтения непростые, но проще чем в английском. Сложно воспринимается на слух. Ещё смысл слов меняет интонация в ударном слоге. Слова mor и mord звучат примерно одинаково «муа», но одно значит мама, а другое – убийство. Различие в небольшом «толчке» на «у» в слове убийство.

На мой взгляд самый лучший учебник по датскому языку это А. С. Новакович, Учебник датского языка
_http://www.nordicbook.ru/detailed.php?id=179&type=Books

Самыe хорошие словари:

1) Н. И. Крымова , А. Я. Эмзина , А. С. Новакович, Большой датско-русский словарь
Вот ссылка для скачивания:
_http://uztranslations.net.ru/?category=danish-dandics&altname=bolshoi_datsko-russkii_slovar
Только надо зарегистрироваться, чтобы скачивать

2) Н. И. Крымова, А. Я. Эмзина, Большой русско-датский словарь.

3) После некоторого навыка будет очень полезен датский толковый словарь. Там наиболее точно отражено современное произношение.
Lis Jacobsen, Politikens Nudansk Ordbog med Etymologi.
_http://uztranslations.net.ru/?category=dandics-danish&altname=politikens_nudansk_ordbog_cd_rom2

Сейчас я уезжаю в командировку. Вернусь в начале июля и напишу подробнее.

Med venlig hilsen,
Gato
Последний раз редактировалось Gato 27.06.2010, 16:32, всего редактировалось 5 раз.

Gato
Сообщения: 177
Зарегистрирован: 14.02.2010, 14:52

Re: Как я изучаю языки (лингвотерапия)

Сообщение Gato » 27.06.2010, 15:44

GiFs писал(а): 2Gato
Действительно интересная статья и, как я считаю, хорошие ответы. Сам с 5 лет учил английский, но еще нигде не видел такого правильного описания методики. Честно говоря хотелось бы как-нибудь с вами встретиться и пообщаться!)
...
Да данный момент мне хотелось бы приняться за изучение немецкого и французского языка.
Добрый день, GiFs!

Отправил Вам ЛС. На всякий случай дублирую здесь.

Спасибо, что положительно отозвались о моей писанине по методу изучения языков!

Метод, правда, подходит не всем. Нужно быть очень упёртым.

С французским буду рад помочь и встретиться буду тоже рад. Сейчас уезжаю в командировку в Москву. Вернусь в первых числах июля.

Во французском непростые, но, в отличие от английского, практически однозначные правила чтения. С ними придётся повозиться недели две, а то и больше. Однозначность чтения сильно облегчает изучение по методу чтения больших объемов текста. В английском иногда, если и догадался по контексту о значении слова, приходится уточнять произношение в словаре. Вообще французский должен легко пойти после английского. Процентов 70 лексики совпадает. Правда, не базовой, а общей лексики. Так что в начале, конечно, придётся много новых слов встречать. Но потом будет легче.

С удивлением обнаружил, что нормального самоучителя французского языка сейчас не найти. Только учебники. Единственная приемлемая книга - Попова И.Н. и др. «Французский язык». Книга написана профессионально, но не имеет словаря в конце.
Вот ссылка в Доме Книги: _http://www.domzinger.ru/catalog/section_596/510681/
В сети: _http://uztranslations.net.ru/?category=french-fraudvid&altname=farangcha
Только зарегиться надо, чтобы скачивать.

Для начального чтения, можно посмотреть здесь:
_http://www.franklang.ru/index.php?option=com_c ... &Itemid=12

Что касается немецкого. Я знаю его очень плохо. Никогда толком не учил. Сам хочу улучшить. Мне здесь помогают английский и датский. Но строй предложений очень своеобразный. Интернационализмов меньше, чем в английском, французском и в большинстве других европейских языках. Вместо них используются сложные слова из собственных корней: телевизор, например, будет - Fernseher (от fern - далеко и sehen - видеть). Так что немецкий будет учится помедленнее, чем французский. Но у меня может быть предвзятое мнение: французский мой первый иностранный язык. Когда буду подбирать себе материалы для изучения немецкого, Вам обязательно сообщу о том, что, на мой взгляд, есть полезного.

Всего доброго,
Gato

GiFs
Сообщения: 37
Зарегистрирован: 12.02.2009, 13:31
Контактная информация:

Re: Как я изучаю языки (лингвотерапия)

Сообщение GiFs » 30.06.2010, 15:39

Gato писал(а):Отправил Вам ЛС. На всякий случай дублирую здесь.
Скажу так - это было излишне. Я всегда читаю всё что мне присылают, если, конечно, увидел это. Очень рад что это сообщение было продублировано. Причина? Такая информация может пригодиться не только мне.
Gato писал(а):Спасибо, что положительно отозвались о моей писанине по методу изучения языков!

Метод, правда, подходит не всем. Нужно быть очень упёртым.
Нууууууууууууу... в сравнение с теми методиками которые предлагаются авторами "самоучителей" - сиё the best. Многие самоучители написанный для уже знающих, по меньшей мере, базис людей.
Этот метод действительно подходит не всем - к примеру для меня он немного ошибочный. Я не могу запоминать слова покуда не знаю их правильного произношения. В данном случае я бы посоветовал, в своем роде, совместить 2ую и 3ю часть. Для тех кто не хочет просить других людей, по крайней мере с случаю с английским, есть "кино для глухих". Я сейчас говорю не про Чаплина и кинематограф той эпохи, а про такое очень редкое явление как "субтитры на языке оригинала". В большинстве случаев можно найти Такое кино в жанре Арт-хауза.
Плюс к тому хочу добавить о том что "наши"(советские) фильмы обычно не переводят путем озвучивания из-за особенностей нашего языка.
Gato писал(а):С удивлением обнаружил, что нормального самоучителя французского языка сейчас не найти. Только учебники. Единственная приемлемая книга - Попова И.Н. и др. «Французский язык».
С одной стороны меня это несколько огорчила. С другой подтвердило мои догадки и опасения. Похоже что французский будет стоить мне МНООООООГИХ нервных клеток. Но мне довольно сильно нравятся некоторые "классические" и "свободные" интернет-авторы, посему - будемс мучиться.
Gato писал(а):Для начального чтения, можно посмотреть здесь
Как не странно, но согласен с данным списком. Почему странно? Потому что из него я и так приметил такой литературный жанр как сказки, а вот из остального - ну разве что Арсен))). Так как я намечен на чтение такого жанра как dark-story этот список мне не очень подходит. С чего я тогда выбрал сказки? Сказки пишутся для детей и по этой причине редко содержат сложные словарные обороты. Зато - там в избытке базовых слов.
PS: Джон Ро?нальд Руэл То?лкин(англ. John Ronald Reuel Tolkien) не писал сказок. Даже с моим знанием языка и "переключателем" это проблема. Сложные обороты. Сложные предложения. Огромный, требуемый, набор слов. Знаете наизусть Шекспира и решили взяться за него в оригинале? Тоже лучше не в самом начале. А то бедет как на rutrecker'е(бывшем торрентс.ру) когда человечек сказал: "Читал я Ромео и Джульетту в оригинале - ничего особенного". На это ему ответили: "Мои поздравления к Торрентс.Ру! У нас появился первый специалист по английскому языку 16 века"... на тот момент зарегестрированных там пользователей было около 4,5 миллионов.
Gato писал(а):Что касается немецкого. Я знаю его очень плохо. Никогда толком не учил. Сам хочу улучшить.
...
Когда буду подбирать себе материалы для изучения немецкого, Вам обязательно сообщу о том, что, на мой взгляд, есть полезного.
Я, лет десять назад, немного его учил. буквально базис. Но из-за того что надобности в его знании не было - в голове сейчас 0. Про особенности их "технического" языка знаю не понаслышке. Именно из-за этого так мало переведенных работ. В том числе благодарен за такую отзывчивость, ежели сам что-либо найду могу сообщить вам.

2All
PS
: если кого интересуют такие фильмы("для глухих") могу посерфить в нете и выложить ссылки. Ежели будет спрос постараюсь делать это регулярно... но не обещаю!)
Вот правильно говорила моя мама: "Серость - ВЕЛИЧАЙШЕЕ ЗЛО" - Как не жалко она так считала только о знаниях.
Вывод(!): не слушайте мам - лучше быть идиотом.

Jeez
Сообщения: 123
Зарегистрирован: 04.07.2009, 22:11

Re: Как я изучаю языки (лингвотерапия)

Сообщение Jeez » 30.06.2010, 22:36

GiFs писал(а):Для тех кто не хочет просить других людей, по крайней мере с случаю с английским, есть "кино для глухих". Я сейчас говорю не про Чаплина и кинематограф той эпохи, а про такое очень редкое явление как "субтитры на языке оригинала". В большинстве случаев можно найти Такое кино в жанре Арт-хауза.
Плюс к тому хочу добавить о том что "наши"(советские) фильмы обычно не переводят путем озвучивания из-за особенностей нашего языка.
2All
PS
: если кого интересуют такие фильмы("для глухих") могу посерфить в нете и выложить ссылки. Ежели будет спрос постараюсь делать это регулярно... но не обещаю!)
GiFs, поясни, пожалуйста, что значит "кино для глухих"? С субтитрами на английском языке? И почему только для артхауса это характерно?

Выкладывай ссылки. Будем ждать. ;) Заранее спасибо.

GiFs
Сообщения: 37
Зарегистрирован: 12.02.2009, 13:31
Контактная информация:

Re: Как я изучаю языки (лингвотерапия)

Сообщение GiFs » 30.06.2010, 23:37

Начнем по порядку)))
Jeez писал(а):GiFs, поясни, пожалуйста, что значит "кино для глухих"?
Ну в принципе то и значит))). Более того в некоторых странах есть даже специальные телеканалы! Вне России к тем кого у нас называют "ущербными" относятся несколько по-другому. "Там" это отдельный бизнес. Короче говоря "кино для глухих" это возможность для них не отстать от культурной жизни!
Jeez писал(а):С субтитрами на английском языке?
Если кино, к примеру, на английском - от да. Я в свои времена находил "Клуб самоубийц" Соно Сиона с японскими сабами.
Вы когда-нибудь покупали ДВД? Зачастую - если есть английская зв.д., то так же есть и русские субтитры. Так вот! Иногда, я такое не часто видел, в параллель дорожки есть и субтитры по ней. Яркий пример самая странная лицензия которую я видел - фильм "Восхождение пехотинца"("Rise of the Footsoldier"). Почему странная лицензия? перевод всего прекрасный... всего кроме названия! Rise of the Footsoldier. Под Footsoldier - здесь подразумевается член фанатской бандитской группировки, именно футбольной! Иначе говоря - Хулс("Хулиган"). Дивлюсь я нашим людям чесслово! Зделать такую чудесную лицензию и так лохануться!
Jeez писал(а):И почему только для артхауса это характерно?
А вот тут очень смешно!) Увеличение количества потенциальных зрителей! К тому же этим, зачастую, занимаются сами режиссеры для получения дополнительных денег от, к примеру, "Общества защиты прав глухих города Труляля"(приношу извинения если такой действительно существует).
Jeez писал(а):Выкладывай ссылки. Будем ждать. Заранее спасибо.
ОК) буду искать и выкладывать ссылки) Слава богу что глухота не мешает просматривать и использовать интернет. В свои времена напарывался на ресурсы для таких людей(да! что-то вроде нашего форума 8-) ). Попробую снова найти) надеюсь получится!

PS: если вы не заметили то я зачастую называл это кино в кавычках.... причина проста - это делается еще и для слабо слышащих. С одной стороны мне очень жаль что есть люди которым нужны такие ухищрения. С другой я им благодарен, такие вещи очень помогают.
PPS: Оба вышеизложенных поста являются моим великим ИМХО(!) потому что помогали мне. насколько это поможет вам - мне неизвестно.
Вот правильно говорила моя мама: "Серость - ВЕЛИЧАЙШЕЕ ЗЛО" - Как не жалко она так считала только о знаниях.
Вывод(!): не слушайте мам - лучше быть идиотом.

Jeez
Сообщения: 123
Зарегистрирован: 04.07.2009, 22:11

Re: Как я изучаю языки (лингвотерапия)

Сообщение Jeez » 01.07.2010, 11:34

Спасибо, GiFs (вас Кирилл, кажется, зовут? :) )

Дело в том, что я сама слабослышащая, ношу слуховой аппарат. Поэтому заинтересована в "кино для глухих". А уж если оно английский поможет изучать, то это вообще будет здорово. 8-)

катрин
Сообщения: 129
Зарегистрирован: 01.08.2010, 05:06

Re: Как я изучаю языки (лингвотерапия)

Сообщение катрин » 01.08.2010, 23:29

Гато, а вы хинди не учили?
Я уже давно учу, но все никак не выучу: времени не хватает, и очень сложные времена и конструкции (совсем по другому, чем в европейских языках)
Неисповедимы пути господни.

Алиса с побережья
Сообщения: 704
Зарегистрирован: 09.12.2009, 19:17

Re: Как я изучаю языки (лингвотерапия)

Сообщение Алиса с побережья » 05.08.2010, 18:45

Gato, спасибо за эту тему. Давно учу в школе, в институте английский, но толку мало. Пару лет назад решила учить сама. Пока учила-помнила. Но прошло больше года и многое забылось(((. Теперь хочу начать заново. но боюсь, что вскоре опять все забуду. А Ваша тема меня вдохновила, теперь буду учить))).
А вы могли бы подсказать, где в интернете можно найти хорошие аудио по английскому? Вот, к примеру писали про сериалы. И вообще какие-нибудь ресурсы для изучения английского.
И может есть какие-нибудь советы чтоб все пройденное не забывалось...
Понравилось, как Вы писали про мотивацию. Пойду мотив придумывать)) Сначала думала, что цель- чтоб выучить и найти хорошую работу, но тут останавливают мысли, что Настолько хорошо я его выучить не смогу((. Надо что-то другое придумать...
Трасса F23
За углом начинается рай, надо только чуть чуть потерпеть...

GiFs
Сообщения: 37
Зарегистрирован: 12.02.2009, 13:31
Контактная информация:

Re: Как я изучаю языки (лингвотерапия)

Сообщение GiFs » 10.08.2010, 23:59

Сорри что так долго не отвечал... На данный момент нашел сайт с, если честно довольно средненькой, базой субтитров где есть английские субтитры для англоязычных фильмов. Честно говоря ошибки в сабах есть - но незначительные(просмотрел и "проверил" 5 фильмов).
http://www.moviesubtitles.org
Как только найду еще что-либо стоящее - проверю и выложу сюда.
PS: "проверка" занимает довольно солидно времени - фильм приходиться смотреть по несколько раз. Да и учитывая КАКИЕ сейчас выпускают "новые" фильмы - повеситься иногда хочется. А пересматривать классику по 100 раз на неделе.... ну вы меня понимаете. Так что прошу меня простить за такие ожидания(((
С Уважением, GiFs(И да, меня зовут Кирилл)!)))
Вот правильно говорила моя мама: "Серость - ВЕЛИЧАЙШЕЕ ЗЛО" - Как не жалко она так считала только о знаниях.
Вывод(!): не слушайте мам - лучше быть идиотом.

Indian
Включённый в Реальность
Сообщения: 2128
Зарегистрирован: 25.11.2009, 05:08

Re: Как я изучаю языки (лингвотерапия)

Сообщение Indian » 11.08.2010, 00:03

GiFs Алиса с побережья катрин
У него нет доступа в сеть,она даче,обещал скоро вернуться.
Наша группа в ВКонтакте-добавляйтесь друзья http://vkontakte.ru/id138247599#/club28310440

Gato
Сообщения: 177
Зарегистрирован: 14.02.2010, 14:52

Re: Как я изучаю языки (лингвотерапия)

Сообщение Gato » 25.08.2010, 15:23

Всем привет! Я вернулся с дачи. Пробыл там 1,5 месяца и, к сожалению, болел. И сейчас пока не могу долго сидеть за компьютером. Как стану приходить в форму, отвечу. Мысли по теме есть.
катрин Хинди я не учил. Учил санскрит. Но интерес к хинди есть и может быть будет полезным обмен информацией.
Алиса с побережья Спасибо за интерес! Я постараюсь Вам помочь.

Gato
Сообщения: 177
Зарегистрирован: 14.02.2010, 14:52

Re: Как я изучаю языки (лингвотерапия)

Сообщение Gato » 30.08.2010, 12:49

Добрый день, GiFs!

О немецком языке. Начал читать сказки братьев Гримм (Grimms M?rchen). Язык сказок не очень сложен, но и не примитивен. На мой взгляд позволит и базовую лексику подучить/повторить и привыкнуть к немецкому построению фраз. (Скачать можно здесь _www.franklang.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=16&Itemid=8)

На счет чтения сказок, недавно прочел вот что: « текст сказок красив и музыкален, но очень пестрит несуществующими в действительности или вышедшими из употребления словами» (из предисловия адаптированного финского издания сказок Туве Янсон).

От себя скажу: все это верно, но относится к народным сказкам (выражения типа "по коробу поскребла", "по сусекам помела"). Надо просто читать литературные сказки (или народные сказки в хорошей литературной обработке): Андерсена, братьев Гримм, Шарля Перро. Тогда чтение будет полезно и на начальном этапе.

Аватара пользователя
Вера
Включённый в Реальность
Сообщения: 3226
Зарегистрирован: 26.12.2009, 17:47

Re: Как я изучаю языки (лингвотерапия)

Сообщение Вера » 31.08.2010, 21:02

На сайте который постоянно посещаю, обнаружила интересный опрос по теме какой иностранный язык лучше изучать в наше время. Там и результаты опроса и обмен мнениями по теме. может кого заинтересует. http://gidepark.ru/post/poll/index/id/4 ... bscription
Тот, кто не страдал, не способен сострадать. (Томазео Николо)

Gato
Сообщения: 177
Зарегистрирован: 14.02.2010, 14:52

Re: Как я изучаю языки (лингвотерапия)

Сообщение Gato » 01.09.2010, 13:20

Спасибо за интересую информацию, Вера! То, что китайский на втором месте - это закономерно. Но удивляет, что в пятерку приоритетных языков вошел турецкий.
Вот, по-моему, хороший ресурс по китайскому _www.club-shaolin.ru/hanyu/index.htm
Хороший online курс турецкого: _www.de-fa.ru/dersonline.htm
А здесь можно скачать «Преступление и наказание» Достоевского в переводе на турецкий: Fyodor Mihaylovi? Dostoyevski «Su? ve ceza»
_www.greylib.su/?category=turkish-turclass&altname=su231_ve_ceza

Алиса с побережья
Сообщения: 704
Зарегистрирован: 09.12.2009, 19:17

Re: Как я изучаю языки (лингвотерапия)

Сообщение Алиса с побережья » 02.09.2010, 12:45

Вспомнился анекдот, который нам рассказывал еще в школе наш учитель по основам военной подготовки: "Оптимист учит английский, пессимист китайский, а реалист - автомат Калашникова".
Ну я как оптимист учу английский)). Хочу поделиться с другими оптимистами одним сайтом, который нашла в интернете.
Так как я очень плохо воспринимаю английские слова на слух (при этом читаю более-менее нормально) мне очень сложно смотреть какие-либо фильмы на английском языке. Поэтому наверно легче смотреть мультики. Но не такие американские, как "Шрек" и прочие, в них всякой зауми тоже хватает. А старые английские мультики для маленьких детей.
Вот сайт с мультиками. -----://englishtv.narod.ru/ (вместо ---- набирать http). Там есть мультики и на других языках.
А еще очень понравилась на этом сайте одна методика обучения. http://englishtv.narod.ru/hangman/hangman.html. (если ссылка не сработает, то можно с главной страница написанной выше, открыть наверху вкладку Play and Learn).
Там есть игра. Типа "виселицы" или "поле чудес". Надо угадывать буквы, и если выберешь правильные буквы, они откроются во всех словах загадки. Так вот, сначала дают посмотреть и послушать маленький эпизод из мультика.(слушать можно сколько угодно раз). В этих эпизодах герой на английском говорят какие-нибудь слова, к примеру "я старый злой тролль". А потом надо написать их слова на английском ,открывая приавильные буквы на табло.
И вся прелесть упражнения в том, что не обязательно понимать всю сказанную фразу. Достаточно расслышать одно слово, например "старый"-"old", открыть эти три расслышанные буквы, а остальное разгадывать методом научного тыка. Также можно даже не понимать слова, но пытаться угадать хотя бы букву на слух. Мне очень понравились эти упражнения. За день отгадала все 80 загадок. Жаль, что их там было так мало.
Теперь пытаюсь найти в интернете еще такие упражнения, но не могу. По запросу "игра в виселицу на английском" выходят игры "в виселицу", но в них предлагают только разгадывать загадки, написанные на английском. А такого, чтоб слова на слух слушать нигде не могу найти. Если кто найдет, дайте пожалуйста ссылку.
Трасса F23
За углом начинается рай, надо только чуть чуть потерпеть...

Gato
Сообщения: 177
Зарегистрирован: 14.02.2010, 14:52

Re: Как я изучаю языки (лингвотерапия)

Сообщение Gato » 03.09.2010, 19:09

2GiFs
Нашел в сети самоучители французского языка.
Вот ссылки для скачивания:
_www.uz-translations.su/?category=frbooks-french&altname=samouchitel_francuzskogo
_www.uz-translations.su/?category=french-frbooks&altname=samouchitel_francuzskogo_yazyka
_www.uz-translations.su/?category=french-fraudvid&altname=samouchitel_francuzskogo_yazyka._prakticheskii_kurs_uchebnoe_posobie._2audiocd
_www.uz-translations.su/?category=french-frbooks&altname=francuzskii_yazyk_dlya_vseh_samouchitel

Gato
Сообщения: 177
Зарегистрирован: 14.02.2010, 14:52

Re: Как я изучаю языки (лингвотерапия)

Сообщение Gato » 04.09.2010, 23:51

Стал изучать новогреческий (по учебнику Погабало О.В. «Греческий язык без учителя»). Очень интересно. Большое количество корней известных из научной и медицинской терминологии. Например: ??????? ???? ???????? (~ офтальмо анти офтальму)= око за око.

Аватара пользователя
nothing
Сообщения: 350
Зарегистрирован: 08.01.2010, 05:57

Re: Как я изучаю языки (лингвотерапия)

Сообщение nothing » 05.09.2010, 23:07

Алиса с побережья писал(а):Вспомнился анекдот, который нам рассказывал еще в школе наш учитель по основам военной подготовки: "Оптимист учит английский, пессимист китайский, а реалист - автомат Калашникова".
Ну я как оптимист учу английский)).
настоящий пессимист учит бардо тходол)

неплохая тема, кстати.
по поводу китайского и club-shaolin.ru/hanyu/index.htm. все круто, но учебники задоенко несколько устарели (может, на сайте другая версия, новее, но я лично думаю, что там такая же версия, как у меня. это 1986 год). то есть, все здорово, но китайский язык тоже ещё живой и изменяется. так что лучше поискать что-то поновее. не буду говорить, что именно, чтобы не звучало, как реклама ^_^.
отдыхаю на курорте моря Дирака

Gato
Сообщения: 177
Зарегистрирован: 14.02.2010, 14:52

Re: Как я изучаю языки (лингвотерапия)

Сообщение Gato » 06.09.2010, 00:01

2 crimson_king. Да, Бардо Тходол ( ?????????????? - bar-do thos-grol) это, конечно, занимательное и весёлое чтиво :). А так, вообще-то, тибетский очень интересный язык. Не могу, правда, найти хорошие ссылки, остались на старом винчестере.
По китайскому:
Учебники Задоенко остаются самыми подробным и добротными (IMHO), хотя и несколько скучноватыми и устаревшими. Я начинал с них, а потом переходил на учебники изданные в Китае. Не знаю, есть ли они в сети. А Вы информацией и ссылками, если можно, всё-таки делитесь. Для этого ведь тема и создана. Давайте, просто, неактивную ссылку со знаком _ перед www.

Аватара пользователя
nothing
Сообщения: 350
Зарегистрирован: 08.01.2010, 05:57

Re: Как я изучаю языки (лингвотерапия)

Сообщение nothing » 06.09.2010, 00:35

Gato писал(а):А так, вообще-то, тибетский очень интересный язык. Не могу, правда, найти хорошие ссылки, остались на старом винчестере.
у меня есть книжка "Учебник тибетского разговорного и письменного языка". только совершенно не помню, где её скачал))) я так и не осилил тибетский, впрочем. очень быстро энтузиазм иссяк. с китайским как-то стабильнее сейчас. а по поводу ссылок - ну что я могу дать. я почти все скачал с рутрекера. правда не наобум, а по наводке. мне посоветовали учебник кондрашевского. вот его-то я сначала и скачал. вернее, сначала я скачал какую-то брошюру по кандзи. и это было уже пару лет назад... вот сначала была она одна, потом я скачал учебник кондрашевского, потом его же "пособие по иероглифике", потом скачал "китайские сказки" это вот по методу ильи франка)) а потом скачал задоенко. ну и прошло всего две недели, а я уже чертовы иероглифы в трещинах на асфальте вижу и серьезно пытаюсь вспомнить, что же может быть здесь написано))))))
ладно. ссылки, так ссылки.
по поводу тонов:
china.kulichki.com/figures/language/008.shtml
тоже неплохой сайт. по ссылке - первый урок, тоже фонетика. от первой ссылки эту отличает то, что там есть аудио!!))
kitaist.info/kursy/kitayskiy/01-fonetika-zdravstvuyte.html
ну и вот. я сам ещё только начинаю становиться пессимистом, так что больше посоветовать ничего не могу. впрочем, есть какой-то английский учебник китайского, который все хвалят, но я как-то не могу до него добраться: то слишком большой файл, то ссылки нерабочие. видимо карма такая, хе
***
ах да, ещё хочется предостеречь будущих пессимистов, что по моему личному и глубокому убеждению... так говорят же, да?... личное убеждение. коряво звучит. личное мнение нормально звучит, но глубокое мнение звучит отвратительно\\ эээ, короче, если хотите точно знать, как читаются слоги и слова - одной таблицей с транскрипциями тут не обойдешься. нужно что-то делать. я скачал книжку по методу ильи франка с аудиокнигой. в принципе, можно, наверное, как-то иначе поступить. например, скачать говорящие программы какие-нибудь, которые будут читать правильно слоги. а проблема вот в чем - иногда звучит все совсем не так, как напсиано. и ладно еще R, которая читается, как Ж, так некоторые гласные в определенных тонах проваливаются в подлейшее "ы".
отдыхаю на курорте моря Дирака

Gato
Сообщения: 177
Зарегистрирован: 14.02.2010, 14:52

Re: Как я изучаю языки (лингвотерапия)

Сообщение Gato » 07.09.2010, 12:19

crimson_king, cпасибо Вам за информацию и полезные комментарии!

С тибетским языком у меня похожая ситуация. Мне кажется, что тибетский хорош тем, что после того как его поучишь, китайский кажется совсем несложным. :)

Конечно, надо слушать аудио. Без него обычно тона начинаешь произносить утрированно, забывать про изменение тонов в словах в предложении, по сравнении с тонами изолированных слов.

Да. Часто проскакивает «ы». Я вот его явственно слышу вместо «е», особенно во втором тоне (восходящий, с усилением голоса в конце слога).

Алиса с побережья
Сообщения: 704
Зарегистрирован: 09.12.2009, 19:17

Re: Как я изучаю языки (лингвотерапия)

Сообщение Алиса с побережья » 07.09.2010, 12:43

Китайский язык, это наверно интересно. Но у меня ума на него уже не хватит :?
Думаю, если максимум еще украинский начну учить, если английский все-таки удастся более-менее выучить)).

А пока все английским мучаюсь. Вот на одном сайте нашла интересную информацию. Тут написано про английский язык, но думаю, что у изучающих любой язык может случиться такая неприятность :)

5 признаков того, что Вы перебрали с английским

Если у Вас наблюдается хотя бы один из ниже перечисленных симптомов, то можете немного отдохнуть. ;)

1. С утра Вам сообщают, что ночью во сне Вы бормотали на английском.

Вы закрываете глаза и видите таблицы по грамматике или тексты на английском… ? С Вами такое было?

Этим обычно страдают перед экзаменами и написанием тестов, так как отчаянно боятся забыть правила и то и дело повторяют их.

2. “Как это по русски??” Вы часто не можете вспомнить русское слово…

Ваши знакомые отказываются верить в то, что Вы могли забыть какое-то простое слово на русском, но знаете его английский эквивалент?

3. Английские слова вплетаются в речь на русском: “but”, “I’m sorry” and the like..

Возможно с теми, кто говорит и думает на английском. Встречается довольно часто у студентов факультетов иностранных языков. Происходит автоматически. Вызывает небывалый хохот среди их собратьев во время семинаров, на которых предполагается говорить по-русски.

4. Иногда даже русские слова Вы читаете по-английски.

Год назад мама подарила мне тапочки, на которых было написано:”МОСКВА”. Я же совершенно спокойно ходила в них месяц и про себя читала как “Мокба” (как будто это слово написано латинскими буквами). В очередное утро, надев тапочки, до меня вдруг дошло, что эта моя таинственная компания Мокба – столица России, Москва!!!

5. На русскоязычных форумах Вы пишите по-английски?

Настолько привыкли чатиться на английском, что трудно переключиться на русский? И такое случается!

С одной стороны, это показывает то, что Вы осваиваете английский, начинаете на нем думать, но будьте осторожны – если не хотите забыть русский! ;)

Но не сдавайтесь и продолжайте учить этот прекрасный язык и у Вас все получится!
Я вроде язык так особо много и не учу. Только по выходным смотрю и слушаю английские фильмы и т.д. И еще переписываюсь с одним англичанином.

Но некоторые эти признаки уже наблюдаются))) Например, несмотря на то, что я пишу англичанину только одно маленькое письмо в день, но писать мне очень тяжело, делаю много ошибок, трудно подбирать слова. И поэтому у меня на любое пришедшее мне электронное письмо (пусть даже и на русском языке) первая мновенная реакция: "елки-палки, сейчас мучаться буду" :D Это потом доходит, что письмо-то на русском, а писать на нашем на "великом и могучем" довольно несложно))).

Хотя мне уже и на великом могучем тоже становится трудновато. Уже привыкла на английском простейшие предложения сочинять. А параллельно постепенно уже отвыкаю от использования всяческих "словесных заворотов" и оборотов на русском (((.
И вообще в голове часто крутятся иностранные слова. Во сне английский снится иногда, и там все слова подобрать пытаюсь..
У кого-нибудь так было?
Трасса F23
За углом начинается рай, надо только чуть чуть потерпеть...

Ответить

Вернуться в «Звуки и знаки»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 1 гость